找回密码
 立即注册

微信扫一扫,快捷登录!

发表于 2015-4-10 15:43:22 | 显示全部楼层 |阅读模式


今天的美国习惯用语是:a balancing act。Balance的意思是平衡,act是行动。A balancing act从字面上来看就是平衡的动作,那就是体操运动员在平衡木上必须做到的,不保持平衡,他们就会摔下来。但是,a balancing act也可以用在日常生活中,意思是权衡各种因素,兼顾各个方面。
一个在职的妇女既要做好工作,又要照顾好家庭,这就需要a balancing act。比如说,有一个人想要买一辆既省油,又有利于环保的汽车,可是这种车价格比较高。我们来听听他是怎么考虑的:
例句-1:Of course, I'm concerned about the environment. And I'd certainly think about buying a car that helps reduce air pollution. But I'd also have to look at what I'd be paying for the latest technology to achieve such a goal. For me, it's a balancing act.
他说:当然我关心保护环境的问题。我也想买一辆有助于减少空气污染的汽车。可是我也得考虑要达到这个目标我得为最新的技术付出多少钱。对我来说,这是两方面都要兼顾的问题。
美国最近几年开始流行所谓的电动汽车,实际上是油电混合使用的汽车。在油价高涨的情况下,这种车很吸引人。但是,它的价格通常要比普通车高出2千到4千美元。难怪这位买车人要权衡一下了。

回帖要求

1.模仿例句,上传音频条

2.模仿造句,录音时接着模仿后说。

3.楼上楼下互相点评,望大家共同进步。


欢迎来到水木紫荆书院!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|培君水木书院-源自清华的高端学习平台 ( 闽ICP备13013230号 )

GMT+8, 2024-11-15 20:33 , Processed in 0.137881 second(s), 34 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表