找回密码
 立即注册

微信扫一扫,快捷登录!

79

主题

84

帖子

409

积分

Captain

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
409
 楼主| 发表于 2019-5-6 09:45:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
长难句分析——2019年5月6日

Unless they succeed, the yield gains of the Green Revolution will be largely lost even if the genes in legumes that equip those plants to enter into a symbiosis with nitrogen fixers are identified and isolated, and even if the transfer of those gene complexes, once they are found,becomes possible.



作业要求:
原句抄写+划分句子成分+翻译+拍照上传

微信图片_20190505172706.jpg

答案明天揭晓!

上期答案:


译文:
下述情形真可谓是自然界的一个莫大讽刺:土壤中所能获得的氮肥量往往对植物的生长构成了一个上限,虽然植物的叶子沐浴在一片氮气的海洋中。


难句类型:复杂修饰



解析: It 是形式主语,其真正的内容是 that 之后的由 even though 连接的两个句子。其实本句的真正难度倒不在于句子的结构,而是对于其意思的理解:尤其是文科同学,可能缺乏必要的背景知识,就更不容易读懂。句中的 set an upper limit on plant growth 直译为“给植物的生成设立一个上限”其真正的意思是"限制了植物的生长";因此 the availability of nitrogen in the soil frequently sets an upper limit on plant growth 之中的 availability 一定指的是氮的供给之少。整句话的意思是,土壤中的氮植物能够利用,却太少;而空气中虽有大量的氮,植物却不能利用,这岂不是自然界开的一个大玩笑。



欢迎来到水木紫荆书院!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|培君水木书院-源自清华的高端学习平台 ( 闽ICP备13013230号 )

GMT+8, 2024-5-19 18:32 , Processed in 0.123523 second(s), 32 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表