找回密码
 立即注册

微信扫一扫,快捷登录!

79

主题

84

帖子

409

积分

Captain

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
409
 楼主| 发表于 2019-6-3 09:50:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
长难句分析——2019年6月3日

Granted that the presence of these elements need not argue an authorial awareness of novelistic construction comparable to that of Henry James , their presence does encourage attempts to unify the novel’s heterogeneous parts.

作业要求:
原句抄写+划分句子成分+翻译+拍照上传
pexels-photo-2249959.jpeg

答案明天揭晓!

上期答案:


译文:研究Emily Bronte 的小说《呼啸山庄》(Wuthering Heights)的许多文学评论家,将小说的第二部分视作一种对比物,即使没有将第一部分逆转,也是对第一部分作出的一种诠释,而在小说第一部分中,一种“浪漫的”解读能获得更为充分的确证。
难句类型:复杂修饰、插入语
解析:上面的翻译中为了符合中文习惯不得不把修饰the first part 的where 引导的定语从句翻译到中括号以外。本句主要难在两个地方,一个是插入语if it does not reverse 如何理解,另一个是counterpoint 的意思是什么。产生插入语的位置比较讨厌,把comments on the first part 这样一个连贯的说法割成两段,增加了阅读的难度。而且它的意思容易理解错;if 既可以理解成如果的意思,也可以理解成即使的意思。如果理解成即使的意思,则上下文的意思则要理解成即使不反对第一部分,也要给予第一部分一个负面的评论。然而此处不能这样理解,因为that 之前的counterpoint 的意思不是相反、对立,而是指和谐的组成部分的意思。这个词来源于一个音乐术语,指音乐中的对位法、旋律配合,引伸为形容两个不同的东西彼此和谐一致,同义词是harmony。因此文中的if it does not reverse 的意思是假如不反对第一部分,则是与第一部分和谐一致的评论的意思。这种情况下,插入语纯属废话。

欢迎来到水木紫荆书院!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|培君水木书院-源自清华的高端学习平台 ( 闽ICP备13013230号 )

GMT+8, 2024-11-15 18:55 , Processed in 0.130163 second(s), 33 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表