Many critics of Emily Bronte’s novel Wuthering Heights see its second part as a counterpoint that comments on,if it does not reverse,the first part,where a "romantic" reading receives more confirmation.
作业要求: 原句抄写+划分句子成分+翻译+拍照上传
答案明天揭晓!
上期答案:
译文:人们试图对这些禁忌作出解释,所依据的是如下两种群体之间不相称的社会关系:那些置身于和没有同时置身于对某一身体需要的满足的人,那些早已酒足饭饱与那些正在不知羞耻地狼吞虎咽的人。
难句类型:复杂修饰、省略
解析:前面的主架构There have been attempts to explain these taboos 很简单,从in terms ofinappropriate social relationships 开始句子变难,relationship 后面跟着一个一直延续到句末的长长的修饰成分,其中有两个固定搭配,either…or…和between…and…,不但如此,原文把这两个搭配又套在一起,变成了either between…and…, or between…and…,再加上每一个between…and之后都是those who 这样的结构,就愈发令人眼花缭乱了。