长难句分析——2019年3月20日
His thesis works relatively well when applied to discrimination against blacks in the united states, but his definition of racial prejudice as "racially--based negative prejudgments against a group generally accepted as a race in any given region of ethnic competition," can be interpreted as also including hostility toward such ethnic groups as the Chinese in California and the Jews in medieval Europe.
作业要求:
原句抄写+划分句子成分+翻译+拍照上传
答案明天揭晓!
上期答案:
译文:Gutman 表示,这种对于外部通婚的偏爱很有可能缘起于非洲西部制约婚姻的规定,尽管这些规定在一个和另一个部落群体之间不尽相同,但都涉及到某种对近亲联姻( union with close kin)的禁止。
难句类型:复杂修饰、插入语
解释:本句有两个插入语,第一个插入语 Gutman suggests 割裂了主句的主语和谓语。 West African rules 后跟着两个修饰成分,第一个是分词修饰(governing marriage), 第二个是以 which 引导的非限定性定语从句,从句中出现了第二个插入语 though they differed from one tribal group to another,又割裂了从句引导词与谓语之间的联系。
|