|
本节目每期在慢速VOA美音材料中选取一句话(10秒以内)进行听写+模仿,所有回复的同学都会尽快获得专业老师的点评,另外,楼上楼下的同学们也可以互相点评,一起进步。
节目更新时间:每天下午四点前
今日音频:
首先请大家准备好纸和笔。
听写instruction:
请大家根据以上的音频,先听懂它的意思,接着争取每个单词都能够写下来。
如果大家在听了三遍之后,仍然有一些词是没法写下来的,那就跳过。
最后,请大家用手机为听写答案拍照,上传。
在听写完成之后,接下来就是跟读,上传音频,和以前一样啦。
请同学们自觉在听写完之后再看底下的原文。^ ^
【原文】:
"To succeed in our mission of national defense, we cannot afford to cut ourselves off from half" of the country's population, he said. He said it is time to "harness the skills and perspectives that women have to offer."
Women had been able to work in about 90 percent of the military's jobs. Because of Carter's decision, they will be able to fill all remaining 220,000 positions.
The military has gradually accepted women in positions that were once held only by men. In 1975, it opened its military academies to women. In 1993, it let women fly fighter jets and serve on combat ships.
And, as Carter noted, women have been forced to engage in combat to defend themselves in wars in Iraq and Afghanistan.
【翻译】:
他表示“为了在国防任务上取得成功,我们不能将这个国家一半的人口拒之门外。是时候将女性特有的能力和思考角度利用起来了。”
女性已经可以在90%的军事岗位上工作。由于Carter的决定,她们将有机会竞逐剩下的220,000个职位。
军队已经逐渐接受女性任职那些完全由男性统治的职位。1975年,美国的军事学院开始招收女性学员,1993年,美军允许女性开战机以及在战舰上服役。
而且,正如Cater指出的一样,为了保护自己,女性已被迫参与在伊拉克和阿富汗的战争中。
更多口语练习尽在口语部落!口语部落APP下载:扫描以下二维码即可。
|
该会员没有填写今日想说内容.
|