找回密码
 立即注册

微信扫一扫,快捷登录!

5557

主题

5557

帖子

2万

积分

Captain

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
27440
 楼主| 发表于 2021-7-8 10:24:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
位同学们,为了督促帮助大家持续提升英语能力,培君老师们特意给大家准备了雅思每日一包。每天覆盖听说读写内容,坚持完成两周以上,就能见到自己的英语能力不断上涨哟。

006ZMBhPly1gs8r39498mj30tw0twtoq.jpg

1.听写包
听写包食用方法:
第一遍,整段听完,复述中文大意。
第二遍,逐句精听,试着写下来每一个单词。
第三遍,对答案(今天的听写包明天放答案哦),画出语音现象,跟读。

雅思初级听写包:
请大家根据以上的音频,先听懂它的意思,接着争取每个单词都能够写下来。
如果大家在听了三遍之后,仍然有一些词是没法写下来的,那就跳过。
最后,请大家用手机为听写答案拍照,上传。
在听写完成之后,接下来就是跟读,上传音频,和以前一样啦。
请同学们自觉在听写完之后再看底下的原文。^ ^






模仿句子:
But first it seems the last-ditch campaigning by the Israeli prime minister, including a promise that he would never allow a Palestinian state may have paid off.
翻译:
首先,以色列总理最后一搏的拉票活动似乎取得了成效,在此次活动中他承诺绝不会让巴勒斯坦人立国。



雅思中级听写包:




2.阅读包
阅读包食用方法:
请将以下句子抄写在纸上,划出句子成分,并且翻译成中文。
做完以上步骤之后,拍照上传,阅读老师们会认真批改你们的阅读包答案哦。

The Internet-and pressure from funding agencies, who are questioning why commercial publishes are making money from government-funded research by restricting access to it - is making access to scientific results a reality.




3.写作包
写作包食用方法:
请将以下段落翻译成英文,在翻译过程当中,请注意:
第一遍,先划出句与句之类的联系,思考能否用从句、非谓语动词、指代关系来串联不同的句子。
第二遍,思考:有没有更好的表达方式,有没有什么固定搭配,更专业的词?重新编辑一下。做完以上步骤之后,拍照上传,写作老师们会认真批改写作包答案哦。

中译英1:
将喜欢的一切留在身边,这便是努力的意义。


中译英2:
兵马俑(the Terra-cotta Warriors and Horses)是秦始皇陵墓(mausoleum)的一部分,也是20世纪世界考古(archaeological)史上最伟大的发现之一。兵马俑是秦始皇为了死后能继续统治王国而建造的,在1974年被西安当地的农民发现。真人一样大小的兵俑按战斗队形排列,依据不同的等级,他们的身高、制服和发型都不相同。他们生动、逼真的形象,显示了工匠们极高的雕刻水平。兵马俑是世界上最大的地下军事博物馆,于1987年被列入世界文化遗产,并被誉为“世界第八大奇迹”。

欢迎来到水木紫荆书院!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|培君水木书院-源自清华的高端学习平台 ( 闽ICP备13013230号 )

GMT+8, 2024-11-25 11:45 , Processed in 0.137513 second(s), 34 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表